Page Menu
Home
Phabricator
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F5285623
fr.po
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Mute Notifications
Size
5 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
fr.po
View Options
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hivex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-26 11:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 20:53+0000\n"
"Last-Translator: bozzo <b.barnier@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: sh/hivexsh.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
"Windows Registry binary hive files.\n"
"\n"
"Type: 'help' for help summary\n"
" 'quit' to quit the shell\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Bienvenue dans hivexsh, l'interpréteur de commandes interactif hivex pour "
"examiner\n"
"les fichiers « hive » du registre Windows.\n"
"\n"
"Tapez: « help » pour un résumé de l'aide\n"
" « quit » pour quitter l'interpréteur de commandes\n"
"\n"
#: sh/hivexsh.c:263
#, c-format
msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
msgstr "hivexsh : erreur en récupérant le parent du nœud %zu\n"
#: sh/hivexsh.c:273
#, c-format
msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
msgstr "hivexsh : erreur en récupérant le nom du nœud %zx\n"
#: sh/hivexsh.c:412
#, c-format
msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
msgstr ""
"hivexsh : vous devez charger un fichier hive en utilisant « load hivefile »\n"
#: sh/hivexsh.c:433
#, c-format
msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
msgstr ""
"hivexsh : commande « %s » inconnue, utilisez « help » pour obtenir un résumé "
"de l'aide\n"
#: sh/hivexsh.c:443
#, c-format
msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
msgstr ""
"hivexsh : load : aucun nom de fichier hive donné à la fonction « load »\n"
#: sh/hivexsh.c:459
#, c-format
msgid ""
"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
"\n"
"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
"\n"
msgstr ""
"hivexsh : échec de l'ouverture du fichier hive : %s : %m\n"
"\n"
"Si vous pensez que ce fichier est un fichier binaire hive de Windows valide "
"(_pas_\n"
"un fichier regedit *.reg) alors veuillez lancer à nouveau cette commande, "
"avec\n"
"l'option hivexsh « -d », et joindre le résultat complet _avec_ le fichier "
"hive\n"
"qui échoue dans un rapport d'anomalie à l'adresse https://bugzilla.redhat."
"com/\n"
"\n"
#: sh/hivexsh.c:492 sh/hivexsh.c:601 sh/hivexsh.c:1067
#, c-format
msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
msgstr "hivexsh : la commande « %s » ne doit pas avoir d'arguments\n"
#: sh/hivexsh.c:534
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
"parameter correctly?\n"
msgstr ""
"%s : %s : les caractères « \\ » sont doublés dans le chemin, échappez-vous "
"correctement le chemin en paramètre ?\n"
#: sh/hivexsh.c:572
#, c-format
msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
msgstr "hivexsh : cd : la sous-clé « %s » est introuvable\n"
#: sh/hivexsh.c:590
#, c-format
msgid ""
"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
"contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
"current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
msgstr ""
"Naviguez dans les clés de hive à l'aide de la commande « cd », comme si il\n"
"contenait un système de fichiers, et utilisez « ls » pour lister les sous-"
"clés de la\n"
"clé courrante. Toute la documentation est disponible dans la page de manuel "
"de hivexsh(1).\n"
#: sh/hivexsh.c:665
#, c-format
msgid "%s: %s: key not found\n"
msgstr "%s : %s : clé introuvable\n"
#: sh/hivexsh.c:841 sh/hivexsh.c:945 sh/hivexsh.c:971 sh/hivexsh.c:1000
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
msgstr "%s : %s : paramètre entier invalide (%s a retourné %d)\n"
#: sh/hivexsh.c:846 sh/hivexsh.c:951 sh/hivexsh.c:977 sh/hivexsh.c:1006
#, c-format
msgid "%s: %s: integer out of range\n"
msgstr "%s : %s : entier hors limites\n"
#: sh/hivexsh.c:868 sh/hivexsh.c:886
#, c-format
msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
msgstr "hivexsh : setval : fin inattendue de l'entrée\n"
#: sh/hivexsh.c:907 sh/hivexsh.c:926
#, c-format
msgid ""
"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
msgstr ""
"hivexsh : string(utf16le) : seules les chaines ASCII 7 bits sont supportées "
"pour l'entrée\n"
#: sh/hivexsh.c:1037
#, c-format
msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
msgstr ""
"hivexsh : setval : effacement du tampon après lecture de la chaîne "
"hexadécimale\n"
#: sh/hivexsh.c:1044
#, c-format
msgid ""
"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
"hivexsh(1) for help: %s\n"
msgstr ""
"hivexsh : setval : impossible d'analyser la valeur de la chaîne, veuillez "
"vous référer à la page de manuel de hivexsh(1) pour obtenir de l'aide : %s\n"
#: sh/hivexsh.c:1073
#, c-format
msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
msgstr "hivexsh : del : le nœud racine ne peut pas être supprimé\n"
#: xml/hivexml.c:73
#, c-format
msgid "%s: failed to write XML document\n"
msgstr "%s : échec de l'écriture du document XML\n"
#: xml/hivexml.c:104
#, c-format
msgid "hivexml: missing name of input file\n"
msgstr "hivexml : nom du fichier en entrée manquant\n"
#: xml/hivexml.c:123
#, c-format
msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
msgstr ""
"xmlNewTextWriterFilename : échec de la création du tampon d'écriture XML\n"
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-po
Expires
Wed, Jul 9, 1:22 AM (19 h, 44 m)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
1241115
Default Alt Text
fr.po (5 KB)
Attached To
Mode
rFRED fred
Attached
Detach File
Event Timeline
Log In to Comment